<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>&#60;?blog &#187; canonical</title>
	<atom:link href="http://blog.visionsoftware.pl/tag/canonical/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.visionsoftware.pl</link>
	<description>...nie tylko o programowaniu</description>
	<lastBuildDate>Sun, 23 Mar 2014 19:23:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>pl-PL</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Wielojęzyczne strony &#8211; jak wybrać domenę?</title>
		<link>http://blog.visionsoftware.pl/pozycjonowanie-seo/wielojezyczne-strony-jak-wybrac-domene.html</link>
		<comments>http://blog.visionsoftware.pl/pozycjonowanie-seo/wielojezyczne-strony-jak-wybrac-domene.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 19:36:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Marcin Fliszta]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Pozycjonowanie]]></category>
		<category><![CDATA[alternate]]></category>
		<category><![CDATA[canonical]]></category>
		<category><![CDATA[domeny]]></category>
		<category><![CDATA[html]]></category>
		<category><![CDATA[wersje językowe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.visionsoftware.pl/?p=491</guid>
		<description><![CDATA[Tworząc strony internetowe zawierające różne wersje językowe, musimy zwrócić uwagę na kilka ważnych spraw. Ma to późniejszy wpływ na pozycję w wyszukiwarkach, co przekłada się na liczbę odwiedzających. Warto o tym także pomyśleć w kontekście kosztów. Jaki adres www powinny mieć wersje językowe strony? Istnieją trzy podstawowe możliwości rozwiania problemu z wersjami strony www. Po pierwsze możemy wykupić różne domeny dla każdej z nich. Przykładowo pod adresem mojastrona.pl umieścimy rodzimą wersję, pod mojastrona.com angielską, mojastrona.de [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Tworząc strony internetowe zawierające różne wersje językowe, musimy zwrócić uwagę na kilka ważnych spraw. Ma to późniejszy wpływ na pozycję w wyszukiwarkach, co przekłada się na liczbę odwiedzających. Warto o tym także pomyśleć w kontekście kosztów.<span id="more-491"></span></p>
<h3>Jaki adres www powinny mieć wersje językowe strony?</h3>
<p>Istnieją trzy podstawowe możliwości rozwiania problemu z wersjami strony www. Po pierwsze możemy wykupić różne domeny dla każdej z nich. Przykładowo pod adresem mojastrona.pl umieścimy rodzimą wersję, pod mojastrona.com angielską, mojastrona.de niemiecką itd. Oczywiście z uwagi na koszty domen jest to najdroższa możliwość. O ile można to robić przy kliku krajach, to ich większa ilość stwarza coraz większe problemy.</p>
<p>Przeciwną możliwością jest skorzystanie z podziału serwisu na części według języka i korzystanie z odpowiedniego parametru do jego rozróżnienia. Może to wyglądać następująco:</p>
<ul>
<li>mojastrona.pl</li>
<li>mojastrona.pl/en</li>
<li>mojastrona.pl/de</li>
</ul>
<p>Takie rozwianie jest znaczenie tańsze (potrzebujemy tylko jednej domeny), jednak ma swoje wady. Cała strona jest umieszczona pod jednym adresem IP, katalogi stron www przyjmą tylko jej jedną wersję, a więc trudniej przeprowadzić udane pozycjonowanie. Takich minusów jest jeszcze więcej.</p>
<p>Istnieje dobra metoda pośrednia pomiędzy dwoma powyższymi przypadkami, opierająca się na subdomenach. Łączy ona ich zalety w postaci niskich kosztów (subdomeny mamy w cenie domeny głównej) oraz nie posiada wad drugiej z omówionych możliwości. Na początek pod główną domeną umieszczamy naszą podstawową wersję językową. Może to być mojastorna.pl dla wersji polskiej, jednak w przypadku stawiania na wielojęzyczność lepiej skorzystać z mojastrona.com dla angielskiej itd. Następnie dla kolejnych tworzymy kolejne, na przykład:</p>
<ul>
<li>pl.mojastrona.com</li>
<li>de.mojastrona.com</li>
<li>fr.mojastrona.com</li>
<li>ru.mojastrona.com</li>
</ul>
<p>Możemy także w ten sposób tworzyć wersje językowe dla poszczególnych krajów. Przykładowo język hiszpański wygląda trochę inaczej w swojej ojczyźnie niż w Meksyku. Dlatego możemy zastosować następujące wersje:</p>
<ul>
<li>es-es.mojastrona.com – hiszpańska wersja językowa dla mieszkańców Hiszpanii</li>
<li>es-mx.mojastrona.com – hiszpańska wersja językowa dla mieszkańców Meksyku</li>
</ul>
<h3>Oznaczenie wersji językowych dla Google</h3>
<p>Gdy poszczególne wersje językowe strony są wydzielone na subdomenach, warto dodatkowo pokazać Google, jak ma je rozróżniać. Można w tym celu skorzystać z właściwości rel=”alternate” dla znacznika HTML link. Można to zrobić w następujący sposób:</p>
<pre class="brush: xml; light: true; title: ; notranslate">
&lt;link rel=&quot;alternate&quot; hreflang=&quot;en&quot; href=&quot;http://example.com/&quot; /&gt;
&lt;link rel=&quot;alternate&quot; hreflang=&quot;de&quot; href=&quot;http://de.example.com/&quot; /&gt;
&lt;link rel=&quot;alternate&quot; hreflang=&quot;es-ES&quot; href=&quot;http://es-es.example.com/&quot; /&gt;
&lt;link rel=&quot;alternate&quot; hreflang=&quot;es-MX&quot; href=&quot;http://es-mx.example.com/&quot; /&gt;
</pre>
<p>Dodatkowo, gdy wyświetlamy bardzo podobną treść pod różnymi subdomenami dla kilku krajów, warto oznaczyć wersję preferowaną. Można to zrobić przy pomocy właściwości rel=”canonical” znacznika link. Dzięki temu unikniemy problemów z duplikowaniem treści:</p>
<pre class="brush: xml; light: true; title: ; notranslate">
&lt;link rel=&quot;canonical&quot; href=&quot;http://www.example.com/&quot; /&gt;
</pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.visionsoftware.pl/pozycjonowanie-seo/wielojezyczne-strony-jak-wybrac-domene.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
